기사 메일전송
올림픽과 백중지세(伯仲之勢) 
  • 기사등록 2016-08-23 09:21:15
  • 수정 2016-08-24 08:14:17
기사수정

 

[시사바로타임즈=장혜린,장훈녕기자]



 

2016 리우올림픽에서 시소게임을 연이어 전개한 경기가 많았다. 백중지간은 아울러 낫고 못함이 거의 없는 상태를 두고 말한다. ‘백중지간에서 유래한 백중지세(伯仲之勢)라는 같은 말은 스포츠용어, 또는 정치용어로써 쓰이기도 한다.

 

중국 위()나라 문제(文帝)가 쓴 典論이라는 문장이 있다. 이 문장은 당시의 작가를 평론한 것인데 그 가운데 부의지어반고(傅毅之於班固), 백중지간이(伯仲之間耳)’ 즉 부의(傅毅)와 반고(班固)는 백중지간(伯仲之間) 밖에 안된다는 말이다.

 

부의와 반고는 한()나라 시대의 대문장가이다. 문제가 이 두사람의 문장 재능을 형제의 순서로 비겨 전적으로 우열의 차이가 없다고 했다는 고사에서 오늘에 이르고 있다. 이 말과 비슷한 용어로 난형난제(難兄難弟)라는 말도 있다. 형제가 아울러 덕이 있어 그 우열을 가릴 수 없다는 뜻이다. 올림픽이 축제로 표현되는 이유 중 하나는 각 종목에서 10대부터 30대를 넘어 불혹을 훌쩍 넘긴 선수들을 쉽게 찾아 볼 수 있기 때문이다. 세월을 거슬러 여전히 최고의 기량을 뽐내며 백중지세를 벌이는 모습은 보는 이들에게 감동을 선물한다.

 

시사바로타임즈 편집부

0
기사수정

다른 곳에 퍼가실 때는 아래 고유 링크 주소를 출처로 사용해주세요.

http://sisabarotimes.com/news/view.php?idx=3000
기자프로필
프로필이미지
나도 한마디
※ 로그인 후 의견을 등록하시면, 자신의 의견을 관리하실 수 있습니다. 0/1000
확대이미지 영역
  •  기사 이미지 포토에세이) 나무와 봄노래, 그리고 당연한 것들
  •  기사 이미지 포토에세이) 하얀 눈과 길
  •  기사 이미지 포토에세이) 꽃밭가득 봄노래 부르고 싶단다.
모바일 버전 바로가기